第108章
作者:阿庇安    更新:2021-12-04 03:47
  密探到处搜寻那些从城
  里逃出的人;那些被他们捉住的人,都被杀掉。
  96.在那些曾经服从卡波或马略,或诺巴那斯或他们的部将的意大利人中
  间,也有很多被屠杀、放逐、和财产充公。全意大利的法庭用各种罪名对他
  们判决严厉的处罚——有的因为指挥过军队,有的因为在军队中服务过,有
  的因为捐献金钱,有的因为其他工作;甚至有的因为出了反对苏拉的计谋。
  款待客人、私人友谊、借贷金钱都同样地被看作是犯罪的行为。常常有人因
  为对一个有嫌疑的人作了一点好事,或者仅仅是旅行中的同伴,而被逮捕了。
  这些控告对于富人最多。当对个人的控告不成功的时候,苏拉即对整个城市
  采取报复。他处罚一些城市的方法是多种多样的,或者毁坏它们的卫城,或
  者拆掉它们的城墙,或者处以罚款,或以繁重的捐献摧残它们。在大多数的
  城市中,他安插了他的军事殖民团,使整个意大利控制在他的驻军之下,没
  收它们的土地和房屋,分配给他的士兵,因此,他使这些士兵,甚至在他死
  后,还忠诚于他。如果全部苏拉的制度没有一个坚固的基础的话,他们所占
  有的土地和房屋,是不会稳固的;因此,甚至在他死了之后,他们还是拥护
  他的最坚强的战士。
  当意大利正在这种情况之下的时候,庞培派遣一支军队,俘虏了卡波,
  当时卡波带着许多显贵的人从阿非利加逃往西西里,再从西西里逃往科西
  拉。庞培命令他的军官们把其余的人都杀死,不要把他们带到他的面前来;
  但是他命令把这个“三任执政官”的卡波用锁链带到他的脚前,庞培指着他
  向群众发表一篇公开演说之后,把他杀死,把他的头颅送到苏拉那里去了。
  97.苏拉对付他的敌人,一切都如愿以偿了,除去在遥远的塞多留的军队
  ② 参阅本卷第79,82。——译者
  ③ 拉丁文是proscribere 意即“宣布公敌”,proscription 一字即由此而来。——英译者
  ① 可能是从窗中或从屋顶上,但是希腊文的意义可能只指“带去”而言,与“拖去”的意义相反。——英
  译者
  以外,已经没有敌军了。这时侯,他派遣梅特拉斯进入西班牙去进攻塞多留,
  他夺取了罗马城内的一切,以适合他自己的利益,再没有使用法律、选举或
  抽签的必要了,因为人人都恐惧而战栗,隐藏起来,或缄默无言。他作执政
  官或代执政官时所做的一切都被追认和批准了,他的镀金的骑士像竖立在讲
  坛前面,上面刻着铭语:“永远幸福的科尼利阿斯·苏拉”,因为他对付他
  的敌人时,他从来没有失败过,所以谄媚他的人就这样称呼他。这个谄媚的
  称呼直到现在还加在他的身上。我看到一个文件,文件上说,元老院在一个
  命令中称苏拉为挨巴夫罗代塔斯。①在我看来,这个名称似乎是恰当的,因为
  他有一个名字叫做福斯都(意为幸运的),而这个名字的意义和挨巴夫罗代
  塔斯的意义非常相近。在某一个地方又有一个神谶,当他询问他的将来的时
  候,这个神谶保证他的事业顺利如下:
  “罗马人,相信我吧!保护神西利斯,
  把神权放射在伊尼阿斯的世系上;
  每年把你的礼物送给所有的神明,
  主要送给特尔斐。
  但是在道拉斯高耸着白雪皑皑的侧边,
  在开利亚人建筑城墙环绕着、以阿富罗底①命名、远近闻名的城市②里,
  如果在那里供奉一把斧头,
  那么,最高权力是你的!”
  当罗马人竖立这个镀金像时,罗马人所表决的不管是那一个铭语,照我
  看来,他们刻上这句铭语,不是来嘲笑他的,就是来谄媚他的。但是苏拉真
  的送了一顶金冠和一把斧头给维纳斯,上面有这样一个铭刻:
  “这把斧头,苏拉献给阿富罗底女神,
  他在梦中看见她、这位他军队的保护女神,
  在战斗中,全副武装,
  作出了武士的功勋。”
  98.这样苏拉成为事实上的国王,或僭主,不是由选举产生的,而是以暴
  力维持他的权势。但是他需要装作被选举的样子,这也是用下列的方法安排
  的。古罗马人的国王是以其勇敢而当选的,每次一个国王死了的时候,元老
  们轮流掌握王权,每人5 天,等到人民决定谁为新国王时为止。这个5 天的
  统治者叫做摄政官,意为暂时的国王。将卸任的执政官总是主持他的继任执
  政官的选举事宜,如果碰着当时没有执政官的话,那么就委派一个摄政官,
  以主持选举执政官的人民会议。苏拉就利用这个习惯。当时没有执政官,因
  为卡波已经在西西里丧失了生命,①马略在普勒尼斯特丧失了生命,②所以苏
  拉暂时离开罗马,命令元老院推选一个摄政官。
  他们推选发利略·夫拉卡斯,盼望他不久就主持选举执政官的人民会议,
  ① 意为“维纳斯神所爱的人”。——英译者
  ① 恋爱女神,罗马人称为维纳斯,希腊人称为阿富罗底。——译者
  ② 开利亚的阿富罗底西阿斯城(英译注)。在开利亚东北,密安德河之南,其遗址在现在阿丁城东南约50
  英里。——译者
  ① 参阅本卷第92。——译者
  ② 参阅本卷第94。——译者
  ③但是苏拉写信来,命令夫拉卡斯把他自己坚决的意见向人民陈述,为了罗马
  目前的利益,他主张应当恢复独裁官的职位,这个职位已经400 年④没有设立
  过了。他告诉他们不要决定独裁官的任期,而要等到他巩固地恢复了罗马、
  意大利和政府统治时为止,因为当时意大利已被党派和战争弄得四分五裂
  了。这个建议是指他自己而言,这一点也没有怀疑的余地,苏拉也不隐讳这
  一点。在这个信件的末了,他公开地说,照他看来,在这个职位上,他能够
  作出对罗马最大的贡献来。
  99.苏拉的信的内容就是这样的。罗马人不喜欢这样作,但是他们没有依
  照法律选举的机会,他们认为这件事完全不是他们自己的力量所能决定的。
  所以在这个普遍的僵局中,他们欢迎这个伪装的选举,作为他们的自由的影
  子和外衣,推选苏拉为专制的主宰,他高兴作多么久就多么久。过去也有过
  独裁官的专制统治,但只以短期为限。①但是在苏拉统治之下,独裁官的任期
  才第一次成为无限期的,因此成为一个专制暴君的统治。尽管这样,为了礼
  貌的关系,他们还是补充说,他们推选他为独裁官,制定他所认为最好的法
  律,以整顿共和国。这样,罗马人在国王政府统治下约60 个奥林匹亚四年纪;
  ②在每年选举的执政官领导下的民主政治100 个奥林匹亚四年纪③之后,又恢
  复到国王政府的统治了。依照希腊人的历法,这事发生于第175 奥林匹亚四
  年纪;④但是当时没有奥林匹亚赛会了,只有体育场中的赛跑,因为苏拉借口
  人民群众在艰苦劳动之后,需要休息和恢复精神,把运动员和所有的展览物
  及陈列品都带到罗马来,以庆祝他在米特拉达梯战争和意大利战争中的胜
  利。
  100.尽管这样,他还是允许他们任命执政官,以维持共和国的形式。马
  可·图利阿和科尼利阿斯·多拉培拉当选为执政官。但苏拉,好象一个统治
  的君主一样,是位于执政官之上的独裁者。他为独裁官,有24 个侍从肩上扛
  着斧头在他的前面,正好象古代国王前面有24 把斧头一样,另外,他还有一
  个很大的卫队。他废除了一些旧法律,制定了一些新法律。他规定任何人必
  须担任过财政官的职务之后,才可以担任大法官的职务,或必须担任过大法
  官的职务之后,才能够担任执政官的职务;他又规定,任何人必须经过十年
  之后才可以再担任同样的官职。他削减人民保民官的权力达到这种程度,这
  种权力似乎完全被取消了。他用法律限制这种权力,担任人民保民官的职务
  者以后不得再担任其他职务;因为这个缘故,所有有名望的人或家族,过去
  是争取这个职位的,以后就逃避不肯担任这个职位了。我不能肯定地说,苏
  拉是不是把人民保民官的职位从人民手中转移到元老院手中了,它现在是设
  在元老院的。元老院本身因暴动和战争的原因,人数大为减少;他从最好的
  骑士中选择了300 人为元老,每个元老都由部落投票表决。他从被宣布为公
  敌的人的奴隶中选择年龄最轻、身体最强的10,000 多人为平民,给予他们以
  自由和罗马公民权,依照他自己的名字,称他们为科尼利阿斯。这样,他就
  ③ 森都里亚会议。——译者
  ④ 这里原文有误,可能记忆有误;正确的年代是120 年。——英译者
  ① 以六个月为限。——译者
  ② 公元前753—509 年。——译者
  ③ 公元前509—82 年。——译者
  ④ 公元前82 年。——译者
  有把握在平民中有10,000 人随时准备服从他的命令。为了在全意大利取得同
  样的保障起见,他把各城市许多土地分配给在他部下服务的23 个军团的士
  兵,这些土地,如我在前面已经说到的,①有些是公有财产,有些是作为罚款,
  从这些城市手中夺取的。