第81章
作者:阿庇安    更新:2021-12-04 03:47
  当夫拉卡斯航往卡尔西顿,留下德谟斯
  在那里作他的民政官的时候,费姆布里亚首先从德谟斯手中夺取棒束权杖,
  理由是军队已经任命他本人为司令官。不久之后,夫拉卡斯回来了,大为愤
  怒,但费姆布里亚迫得他只好逃跑,直到最后夫拉卡斯躲在一栋屋子里,晚
  间爬过城墙,首先逃往卡尔西顿,后来逃往尼科米底亚,把城门关闭起来。
  费姆布里亚追赶他,发现他躲在一个井里,把他杀死了,虽然他是一个罗马
  的执政官和这次战争的司令官,而费姆布里亚本人却只是一个普通的公民,
  因他的请求而作为一个朋友跟他去的。费姆布里亚把他的头割下,抛入海
  中,把尸体的其他部分扔掉,没有埋葬。于是他任命他自己为司令官,对米
  特拉达梯的儿子打了几次胜仗,把国王本人赶进帕加玛。他由帕加玛逃往彼
  坦尼,但是费姆布里亚追赶他,开始用一条壕沟包围那个地方,直到最后国
  王乘了一条船逃往密提林去了。
  53.费姆布里亚穿过亚细亚行省,惩办亲卡巴多西亚党人, 破坏那些不
  ① 公元前96 年秦那和马略攻入罗马,二人同为执政官。数日后,马略死去,秦那选择夫拉卡斯为执政官。
  参阅《内战史》。——译者
  开门欢迎他的城市的领土。伊利昂①的居民被他围攻后,向苏拉求援;他说,
  他会来援助他们的,同时,要他们对费姆布里亚说,他们已经投降苏拉了。
  当费姆布里亚听到这些话的时候,他祝贺他们已经是罗马人民的朋友了,命
  令他们允许他进城,因为他也是一个罗马人,讥讽地暗示伊利昂与罗马间的
  关系。当他被允许进城之后,他马上不分青红皂白地大肆屠杀,把整个城市
  焚毁了,对于那些联络苏拉的人,他百般拷打。他既不保全神庙中的圣物,
  也不饶恕那些逃往雅典娜神庙中的人,而把他们和神庙一起烧掉。他拆毁城
  墙,第二天搜查那个地方还有什么东西没有毁掉的。这个城市当时从它自己
  的一个同族人①所得到的待遇比过去从阿加美浓②所得到的待遇更为恶劣得
  多,以致没有一栋房屋、一个神庙、一个神像被保留下来。有人说,那个叫
  做巴拉狄昂③的雅典娜女神像,是被人认为是从天上掉下来的,当时有人看
  到这个神像,没有损坏,倒下来的墙壁形成一个拱门,罩在它的上面;如果
  不是戴奥密德和奥得修斯在特洛耶战争的时候把它运走了的话,这可能是真
  的。在第一百七十三奥林匹亚纪的末年,④伊利昂就是这样被费姆布里亚毁
  灭了。有人说,这次灾难和它从阿加美浓手中所受到的灾难⑤之间经过了一
  千零五十年。
  54.当米特拉达梯听到他在奥科美那斯战败的消息的时候,他想到从战
  争开始以来,已经派遣了巨大数目的军队到希腊去了,他们连续地、迅速地
  遭到惨败,因此,他写信给阿基拉斯,要他尽可能地根据最好的条件媾和。
  阿基拉斯和苏拉会晤,他说,“苏拉啊,国王米特拉达梯是你父亲的朋友,
  由于其他罗马将军们的贪婪,他被牵入了这次战争。如果你愿意给他以公平
  的条件的话,他将依赖你的道德品质而媾和。”因为苏拉没有船舰;因为他
  在罗马的政敌不给他以金钱或其他任何东西,而宣布他是一个被剥夺法律保
  护的人;因为他已经取得了彼提亚,①奥林匹亚和挨彼道鲁斯等神庙的金钱,
  为了报答这些神庙起见,他指定底比斯一半的领土给了它们,因为底比斯屡
  次叛变;因为他急于要率领他还没有受到损失的主力军去进攻他国内的敌
  党,所以他同意媾和。他说,“阿基拉斯啊,如果对米特拉达梯作了不公平
  的事的话,他早该派遣使团来说明他是怎样受到诬害的。蹂躏了别人这样广
  ① 即特洛耶。——译者
  ① 传说,罗马人的始祖是从特洛耶逃出的王子伊尼阿斯。所以称罗马人为他的同族人。参阅Ⅰ(Ⅰ)1。—
  —译者
  ② 阿各斯国王,特洛耶战争中的希腊联军总司令。——译者
  ③ 即雅典娜女神像,立于特洛耶的卫城上。相传,此像在特洛耶即安全;否则就不安全。后为远征特洛耶
  城的希腊人戴奥密德和奥德秀斯所盗走,特洛耶即被攻陷。——译者
  ④ 公元前84 年。——译者
  ⑤ 传说阿加美浓攻陷特洛耶是公元前1184 年。——译者
  ① 即特尔斐神庙。——译者
  大的土地,杀害了这样多的人民,夺取了许多城市的公款和圣款,没收了那
  些被他杀害的人们的财产,——这是加害于别人者所作的事情,而不是受害
  者所作的事情。他曾经对他自己的朋友们正和对我们一样地背信弃义,把他
  的许多朋友置之于死地,他杀害了许多他请来参加宴会的小君主和他们的妻
  室儿女,他们并没有和他作战。对于我们,他显出他的动机是出自先天的仇
  视,而不是出自战争的必要,对于在全亚细亚的意大利人,连同他们的妻室
  儿女和有意大利血统的奴隶加以一切可能的迫害,拷打和屠杀。这个人对意
  大利这样深怀仇恨,而他现在冒称和我父亲有交情!——这个交情在我消灭
  你们的军队十六万人以前,你们是不记得了的。
  55. “为了报复这种行为起见,我们有一切权利对他采取绝对不和解的
  态度;但是为了你的缘故,我愿意替他从罗马取得赦免,只要他真的悔改了。
  但是,如果他还玩弄伪君子的手法的话,我劝告你,阿基拉斯啊,当心你自
  己。替你和他,考虑目前的形势吧,要记着他是怎样对待他的朋友的,我们
  是怎样对待攸美尼斯①和马西尼萨②的。”当苏拉正说着话的时候,阿基拉斯
  愤怒地拒绝了这个提议,说他绝对不愿意出卖一个把军队交给他指挥的人。
  他说,“我希望和你达到一个协议,只要你提出温和 的条件来。”停了片
  刻之后,苏拉说,“阿基拉斯啊,只要米特拉达梯愿意把你们所有的全部舰
  队交给我们;只要他愿意交出我们的将军们和大使们、所有的俘虏、叛徒和
  逃亡的奴隶,把开俄斯人和所有被他拖到本都去的其他的人送回他们自己的
  家乡;只要他除在他这次破坏和约以前所占有的地方外,把所有其他地方的
  驻军撤退;只要他愿意赔偿这次因他而引起的战争的军费而满意于仅占有他
  祖传的领土——那么,我希望我能说服罗马人,使他们不要记住他对他们所
  加的祸害。”阿基拉斯马上从他所占领的一切地方撤退了驻军,把其他条件
  上报国王批准。同时,苏拉为了利用他的闲暇空隙时间,进攻马其顿边界上
  的伊尼梯人、达达尼人和辛提人的部落,蹂躏他们的领土,因为他们不断地
  侵扰马其顿,他这样训练了他的士兵,同时也使他们致富。
  56. 米特拉达梯的使节们回来,所有这些条件,除了那些关于巴夫拉哥
  尼亚的以外,都被批准了。他们补充说,“如果他跟 你们另一个将军费姆
  布里亚商议和约的话”,米特拉达梯可能得到较好的条件。苏拉看见他们把
  他这样来比较,大怒说,他将惩办费姆布里亚,并将亲自往亚细亚去,看看
  米特拉达梯是要和平,还是要战争。这样说了之后,他派遣琉卡拉斯前往阿
  俾多斯(因为琉卡拉斯几次冒着有被海盗俘虏的危险之后,终于回来了),
  于是他亲自进军,通过色雷斯,往塞浦细拉。他已经聚集了一个由塞浦路斯、
  腓尼基、罗得斯和旁菲利亚等地的船舰组成的舰队,劫掠敌人沿海一带多处
  地方,沿途和米特拉达梯的船舰发生小战。于是苏拉从塞浦细拉前进,米特
  ① 参阅Ⅺ.38,44 等节。——译者
  ② 参阅Ⅷ(上)32。——译者
  拉达梯从帕加玛前进,两人举行会商。每人带着一小队军队到两方面军队都
  可以看得见的一个平原上。米特拉达梯开始说话,谈到他自己和他父亲跟罗
  马人的友谊和同盟,于是他谴责罗马人的使节们、代表们和将军们,说他们
  使阿里俄巴赞尼斯在卡巴多西亚恢复王位,夺去了他的福里基亚,允许尼科
  美德作对他不起的事,使他受到损害,他说,“他们作这些事情,完全是为
  了金钱,他们从我手中和从他们手中轮番取得金钱;因为,罗马人啊,没有
  别的东西比贪婪更容易使你们大多数人受到责难的。当战争由于你们的将军
  们的行动而爆发的时候,我为了自卫所作的一切是迫于不得已,而非出自心
  愿的。”
  57.当米特拉达梯停止说话的时候,苏拉回答说:“虽然你请我们到这
  里来是为了一个不同的目的,就是来接受我们的和平条件的,但是我不拒绝
  简单地谈谈这些事情。当我作西里西亚总督的时候,我根据元老院的命令,
  让阿里俄巴赞尼斯在卡巴多西亚复位,当时你服从了这个命令。如果你不同
  意的话,你应当在那时候就反对,说出你的理由来;否则以后你就应当永远
  保持缄默。曼尼阿斯因为受贿,把福里基亚给了你,①这件事对你们两方面
  说来,都是犯罪行为。根据你以贿赂取得这个地方这一事实本身来看,你已
  承认你没有权利取得那个地方。曼尼阿斯因为受贿所作的其他事情在罗马受
  到审判,元老院撤销了他所作的一切事情。