第20章
作者:厄尔·斯坦利·加德纳    更新:2021-11-29 04:10
  “不喜欢。”
  “为什么?”
  “他说我在做苦工,把自己当丫环使,而威廉叔叔是不会给我们一分钱遗产的。”
  “他为什么会这么说?”
  “他认为遗产都是留给赫坦斯·帕克斯顿的。即使在她死了之后爱德也不想让我呆在那儿,他不喜欢莎拉姑妈,不知为什么爱德认为莎拉姑妈会想夺走大部分财产。”
  “如果你承认谋杀了赫坦斯·帕克斯顿,她可能就会那么做的,”梅森说,“这里面有一个法律问题。”
  “我没有谋杀赫蒂,我爱她。”
  “你的丈夫从来没有搬到洛杉矶的房子去住吗?”
  “威廉叔叔没死之前他没搬过来,死后他就过来住了。不过,他把很多东西都留在天堂了。他把那儿变成了他的办公室,在那儿处理他的矿产生意更方便一些。”
  “你给他打点行李,”梅森问,“还记得最后一次他去天堂给他打点的行李吗?”
  “记得。”
  “你都装了什么?”
  “衣服不多,因为他大部分衣服都在天堂。我记得有衬衫、短袜、睡衣……”
  “你记得有睡衣?”
  “是的。”
  “什么样子的?”
  “白的,带红色的图案。”
  “什么样的图案?”
  “好像是百合花吧。”
  “尸体挖掘出来的时候你见过那睡衣吗?”
  “没有。”
  “他们没给你看吗?”
  “没有。”
  “他们没让你去看尸体吗?”
  “没有。”
  “他们可能会让你去的,”梅森说,“你要准备好承受这个打击。”
  “是的,我知道。”
  “你认为你能行吗?”
  “当然能行。”
  “你为什么说当然能行?”
  “我不太感情用事。”
  “的确不太感情用事,”梅森生气地说,“你似乎还不大了解自己所处的困境吧?”
  “我了解。”
  “好了,你丈夫最后一次离开的时候你给他打点行李,是不是给他放了一盒糖果?”
  “是的。”
  “糖是从哪儿来的?”
  “在糖果店里买的。我买了两盒,一盒给他带着,另一盒放在抽屉里了。”
  “你打开过其中一个盒子吗?”
  “没有。”
  “你肯定?”
  “是的,当然。”
  “你连包装也没有动过?”
  “没有。除了外面包着的纸之外,一切都和刚从糖果店里买回来时一模一样。盒子是用玻璃纸包着的,我没有撕破玻璃纸。”
  “那么你肯定他们在那些糖果上不会发现你的指纹?”
  “当然不会。”
  “有人打开了盒子往糖果里注入了毒药——两种不同的毒药。”
  “他们也是这么跟我说的。”
  “不是你干的?”
  “不是,当然不是了。”
  “弄巧克力糖可是件不容易的事,巧克力上很容易留下指纹。”
  “那很好,指纹不会是我的。”
  “我能相信你吗?”
  “当然能。我发誓——以我的名义起誓。”
  “你丈夫离开的时候带了几个包?”
  “一个行李箱。”
  “什么样的?”
  “只是个普通的行李箱。”
  “等一等,”梅森说,“他在到达夫勒斯诺之前在什么地方买了一个包。”
  “我不知道他为什么那么做。”
  “他带着两个行李箱。”
  “我不知道另一个是从哪儿来的,我是说,为什么他又带了一个。他大部分东西都在天堂,他离开那儿的时候只带一些短途旅行所需要的东西。”
  “你们搬走的时候他把什么行李箱放在天堂了吗?”
  “我认为没有,我们把东西装在行李箱里带走,然后就把箱子留在洛杉矶了,箱子现在都在那儿。”
  “有多少个?”
  “四五个。”
  “你不知道你丈夫带两个行李箱的事?”
  “不知道。”
  “你不知道是怎么回事?”
  “不知道。”
  “你知道他在箱子里带着矿样吗?”
  “不知道,不过我猜他可能会带的。”
  “你知道他在路上想见什么人吗?”
  “不知道。他告诉我他想卖个矿,成交的话他能赚一大笔钱。”
  “他没告诉你更多的事?”
  “没有。”
  “他没从天堂给你打电话说过别的事情?”
  “没有。”
  “你是说他根本就没从天堂给你打过电话?”
  “只打过一次,是星期天,他说他要走了,星期一晚上回来找我——昨天。”
  “那是他惟一一次给你打电话?”
  “是的。”
  “大约隔了多长时间?”
  “一个星期或十天吧。”
  “力什么他不经常给你打电话?”
  “我不知道。可能是因为莎拉姑妈。”
  “为什么?”
  “他觉得她老是在分机上偷听。他过去电话打得多,后来他说有人偷听就不怎么打电话来了,即使打电话来也很简短。他不喜欢莎拉姑妈。”
  “她也不喜欢他?”
  “不喜欢。”
  “你知道你丈夫生意上的事情吗?”
  “很少。”
  “他要去见一个人商量一宗矿产生意?”
  “他是那么说的。”
  “在哪儿?”
  “我估计是在夫勒斯诺或者蒙得斯托,或者别的什么地方。”
  “你不知道他在圣伯纳底诺想见什么人?”
  “不,他不是想去圣伯纳底诺。”
  “你怎么知道?”
  “他直接要回家的。”
  “你怎么知道?”
  “他自己说的。”
  “什么时候?”
  “打电话的时候。”
  “第一次打电话的时候?”
  “他就打过一次。”
  “你是指最后一次旅行?”
  “是的。”
  “你能描述一下你给他打点的那个行李箱吗?是什么样子的?”
  “深褐色的皮子,塞的满满的,上面有烫金的他名字的首字母。”
  梅森把椅子推开。
  “你要去哪儿?”
  “出去转转,”梅森说,“我在外面比在这儿跟你谈话能发现更多的情况,你什么都没有告诉我。”
  “那是因为我什么都不知道。”
  “希望你能使陪审团相信这一点。”梅森对她说。
  10
  梅森乘晚班火车到了洛杉矶。上午10点50分,他推门走进办公室,发现德拉·斯特里特正带着迷惑不解的表情研究着一封信。
  “怎么了?”梅森问。
  “唉呀,头儿,我没听见你进来。旅途如何?”
  “还好。夫勒斯诺地方检查官似乎是个不错的家伙,但是他可能会是个相当强大的对手。什么事使你脸上产生了这种表情,德拉?”
  “啊,我脸上有什么表情吗?”
  “当然有了,”梅森说,走过去从德拉手里把那封信拿过来,“这是什么?”
  “贝克斯菲尔德一位侦探发来的,我刚刚大致看了一遍。”
  “他想要什么?”
  “钱。”
  梅森拿过信读起来:
  亲爱的梅森先生:
  我正在圣伯纳底诺用我的手提打字机给您写这封信。我刚刚从收音机里得知天堂的爱德·代文浦死了,他的妻子被控谋杀了他,而您是她的委托律师,我猜您也代表她处理遗产事务。当我得知爱德·代文浦的死讯时我正在根据他的指令为他工作。
  我不想在拿回我的报酬之前白白等着遗嘱执行,因为代文浦先生表示过我所做的工作非常重要,所以您作为遗产事务和代文浦夫人的律师应该知道。
  既然他已经死了我再对他忠诚也无济于事了,如果所附的报告对您和他的妻子有什么价值,您可以记住,我随时准备接受任何我力所能及的雇用。
  我认为我及时的合作应该使我能够得到及时的报酬,希望所附报告对您有所帮助。
  我在此附了一张225美元的帐单,是代文浦先生雇用我监视圣伯纳底诺的普斯菲克·帕利塞则旅馆第十三号房间所应付的工资及相关费用。
  顺便告诉您,两年前我曾与代文浦先生有过接触,为他办理一宗矿产生意的事务,自此之后我们没再见过面,但是我想他保留了我的名字和地址以备在类似的事件中再次雇用我。
  如能继续对您有所帮助,我将不胜荣幸。
  最真诚的
  贝克梅尔侦探事务所
  杰森·贝克梅尔
  “好哇,”梅森说,“前一个谜团刚刚似乎有些眉目,另一个谜团就接踵而至了。代文浦为什么要雇一个侦探去监视圣伯纳底诺的汽车旅馆呢?”
  “我们为什么要那么做呢?”
  “我们是因为那个电话,它一定是在代文浦死后接到的。我们来看看这个侦探的报告吧。”
  她递给他那张打印的纸。
  11号晚上大约9点15分我接到爱德·代文浦从加利弗尼亚州夫勒斯诺打来的电话,他说明了自己的身份并安排了雇用事宜。12号晚上我开车去圣伯纳底诺监视普斯菲克·帕利塞则旅馆。
  13号晚上大约凌晨1点钟,我到达了圣伯纳底诺,当时普斯菲克·帕利塞则旅馆已经挂出了“客满”的告示牌。我把汽车停在一个看得见第十三号房间门口的位置,一直监视到上午10点半,在这段时间我本人一直都在,所以我绝对肯定任何进出第十三号房间的人都处在我的监视之中。