第44章 春季
作者:茜栎 更新:2025-05-06 00:09
霜凝军图裂帛声,铁窗寒照鬓星星。~k?a¢n?s!h.u·h?o^u-.~c`o,m′
沙盘推演冰河裂,地图勾沉弹雨腥。
且把硝烟烹作酒,犹将冻土捏成兵。
春犁待破千层甲,先听将军论阵形。
4日,克里姆林宫地下三层的作战室里,煤油灯的光晕在结着冰花的气窗上摇晃,将二十张挂着霜痕的军大衣投在灰墙上,像一排沉默的哨兵。
朱可夫元帅的马鞭尖戳着铺在长桌上的等高线地图,冰棱从他肩章的红星上垂下,在“莫斯科-伏尔加河防线”的蓝铅笔标注旁融出深色水痕。
“古德里安的装甲集群还在图拉以西啃冻土。”华西列夫斯基上将的铅笔尖划过奥廖尔突出部,袖口补丁上的机油渍蹭脏了德军部署图,“第4集团军的补给线像冻僵的蛇,每天要靠500架次运输机吊着一口气
——但他们的防线密度比去年12月增加了37%。”他抬头时,镜片上的哈气模糊了视线,指节敲了敲地图上密集的黑三角,那些代表德军据点的符号,像撒在雪地上的铁蒺藜。
总参谋长沙波什尼科夫元帅的手指在等高线间游走,指尖停在勒热夫突出部:“这里的德军第9集团军像根楔子,深深扎进我们的防线。”他的夹鼻眼镜滑到鼻尖,露出下方两道因失眠充血的眼白,“朱可夫同志的西方面军在正面顶住了压力,但侧翼的第39集团军……”话未说完,铁皮炉子里的木柴突然爆响,火星溅在他磨破的袖口上,焦糊味混着地图上的油墨味,在零下十度的室内凝结成块。
“第39集团军的困境在于没有冬靴。”朱可夫突然开口,马鞭重重敲在斯摩棱斯克方向,金属扣环撞在玻璃镇纸上,“我前天收到士兵的信,他们用报纸裹脚,在零下三十五度急行军,脚印里全是冻掉的脚趾甲。”他的元帅服第二颗纽扣不见了,露出里面磨毛的衬衫领口,那是上个月在别廖佐沃村指挥反击时,被弹片崩飞的。
作战参谋递来最新的气象图,透明油纸下的蓝色气团像头蜷缩的北极熊,正朝列宁格勒方向移动。华西列夫斯基接过图时,手腕内侧的旧伤疤擦过桌角——那是1916年在罗马尼亚前线被刺刀划开的,至今遇冷仍会发僵。“气温还要再降十度。·薪.顽/夲~鰰¨栈+ ~庚^薪′蕞~全¢”他的声音像冻硬的铁丝,“德国人在熬,等开春泥泞期,他们的机械化部队就能重新滚动——而我们的预备队,还在乌拉尔山脚下扒火车皮。”
墙角的留声机突然发出杂音,不知谁碰了电线,里面跳出半句《神圣的战争》,又戛然而止。沙波什尼科夫摘下眼镜,用袖口擦拭镜片,露出眼角三道平行的皱纹,那是1914年在东普鲁士前线,望远镜冻裂时玻璃碴划的:“我们还有两张底牌。”他指向地图上的两个红点,“西南方面军的第21集团军,和即将抵达的远东第10师——但他们需要至少十天才能进入攻击位置。”
我盯着地图上用红漆标红的“莫扎伊斯克防线”,那些歪扭的箭头让我想起农庄里赶牛车时画的路线图。斯大林的烟斗在掌心发烫,烟嘴处的咬痕硌着虎口——这是昨天在工厂里,老技师彼得罗夫塞给我的,说“这烟斗比德国人的望远镜更能看清前路”。当朱可夫的马鞭第三次砸在勒热夫时,我突然开口:“同志们,还记得去年11月红场阅兵吗?”
所有人抬头,朱可夫的马鞭悬在半空,华西列夫斯基的铅笔停在图上,沙波什尼科夫的眼镜滑到鼻梁上。我摸到口袋里那张娜塔莎写在德军传单上的纸条,粗糙的纸边硌着指腹:“当时德军离克里姆林宫只有27公里,他们以为我们会像1812年那样撤退——但我们没退,因为身后就是莫斯科的工厂,是娜塔莎们用齿轮当子弹的战场。”
沙波什尼科夫的手指无意识地摩挲着地图边缘,那里用红笔写着“工人纠察队部署点”,字迹还带着机油印。“现在我们的优势,”我敲了敲代表莫斯科工业区的红圈,“不是坦克数量,是每颗齿轮都带着体温——当德军坦克在零下西十度抛锚时,我们的T-34还能靠工人塞进轴承的棉絮转动。”朱可夫的嘴角动了动,他知道这不是斯大林惯常的铁血手腕,却带着某种来自土地的质朴力量。
华西列夫斯基突然翻开笔记本,里面夹着半张染血的信纸:“这是列宁格勒‘生命之路’上的司机写的,他们每运送一吨物资,就要牺牲三个人。”他的声音轻得像雪,“但昨天,有辆卡车被德军炮火击中,司机临死前把方向盘打向路边——他不想让面粉袋沾上自己的血,说‘莫斯科姐妹绣的字不能脏’。+1¢5/9.t_x?t\.*c-o·m*”会议室静得能听见铁皮炉子里炭块爆裂的声响,朱可夫的马鞭悄悄垂落,在地图上投下细长的影子,像根倒下的枪管。
我站起身,军大衣蹭过桌上的搪瓷茶杯,里面的松针茶早己凉透。“德军的算盘打得很响。”我指向斯摩棱斯克方向密集的黑十字,“他们想在春天前吃掉勒热夫,打开通向高尔基的通道——但他们忘了,俄罗斯的冬天不是终点,是中转站。”指尖划过地图上的伏尔加河,冰面下的水流正在暗处涌动,“我们要让古德里安的坦克陷在泥里,就像当年拿破仑的战马陷在博罗季诺的麦田——而我们的春天,从不是等来的,是用齿轮和炮管犁出来的。”
作战参谋突然推门进来,皮靴上的冰碴掉在地上,发出细碎的响。他递给朱可夫一份电报,金属夹的碰撞声惊飞了墙角的老鼠——那是前几天从德军战壕里逃过来的,现在成了地堡的“天气预报员”,每次空袭前都会疯狂啃咬电线。“沃罗涅日方向,”朱可夫扫了眼电文,浓眉拧成冻硬的绳结,“德军第6集团军增派了三个装甲师,保卢斯的指挥部前移至瓦卢伊基。”
沙波什尼科夫的手指在地图上画了个圈,正好套住哈尔科夫:“这里的防线还在渗血。”他指的是1月底的战斗,若按历史,斯大林会处决惨败的军团长,但现在桌上的伤亡报告里,那些被圈红的名字旁,多了行用蓝笔写的“重组待令”——那是我昨晚熬夜改的,笔尖在“处决”二字上停了十分钟,最终划掉,换成了“派往乌拉尔补充训练”。
“哈尔科夫的教训不是怯懦,是冻伤。”我敲了敲那份报告,“当士兵的步枪栓冻住时,勇气冻成的冰棱比子弹更锋利——但我们不能让他们在没有棉袜的情况下冲锋。”华西列夫斯基抬头,镜片后的目光闪过一丝惊讶,他记得真正的斯大林会说“用尸体筑成防线”,而不是“给每个战士发两双毛袜”。
窗外传来防空警报的呜咽,像匹受伤的狼在雪原上嗥叫。朱可夫骂了句脏话,马鞭甩在椅背上,震落几片冰碴:“趁德国人炸地基,我们把计划定下来。”他指向地图上的三个蓝点,“西南方面军主攻顿巴斯,西方面军啃勒热夫,列宁格勒方面军用‘北极星计划’残部骚扰芬兰人——但最关键的,是这里。”马鞭尖戳在莫斯科正西方的小雅罗斯拉韦茨,“1812年库图佐夫烧了这里,现在我们要让古德里安的补给线在这儿烧成灰。”
沙波什尼科夫从帆布包里掏出个铁皮盒,里面装着用德军炮弹引信改制的图钉:“这是总参测绘员的发明,”他将刻着“乌拉”的引信按在地图上,“每个据点都标着工人的名字——娜塔莎的齿轮在这儿,叶莲娜的绷带在这儿,伊万的炮弹在这儿。”当引信图钉扎进纸面时,发出轻微的“噗”声,像针尖戳破冻硬的面包皮。
会议持续到凌晨,煤油灯芯结了三次灯花。朱可夫靠在椅背上打盹,马鞭还握在手里,靴底的积雪融化,在水泥地上洇出不规则的地图。
华西列夫斯基用铅笔在笔记本上画坦克,履带里缠着齿轮和梭子,炮塔上飘着条绣红星的绷带——那是他在纺织厂看见的场景。沙波什尼科夫对着气象图皱眉,镜片上的雾气凝成水珠,顺着皱纹流进领口,他却浑然不觉。
我盯着地图上用红线圈住的“无产者”工厂坐标,突然想起娜塔莎缠着纱布的左手。当斯大林,原来要记住每道防线背后都是具体的人——不是数字,是会把棉手套塞进齿轮箱的姑娘,是在绷带上绣红星的大婶。真正的斯大林会拍着桌子喊“不准后退一步”,而我,想给每个在机床前弯腰的人多配一双手套。
“同志们,”我掐灭烟头,火星溅在“勒热夫”三个字上,“春季攻势不是蛮干,是播种——在德军的防线里播下齿轮,让他们的引擎卡死;播下绷带,让他们的伤员失血;播下炮弹,让他们的春天永远来不了。”
朱可夫睁开眼,目光灼灼,他或许觉得这比喻不够“钢铁”,但沙波什尼科夫轻轻点头,这位参加过一战的老将军,懂得土地里埋着比子弹更持久的力量。
凌晨三点,会议结束。将领们收拾文件时,我看见华西列夫斯基的笔记本里掉出张照片:1941年10月,他在莫日艾斯克前线,搂着个冻僵的小战士,孩子胸前挂着块用齿轮做的护身符。“他说齿轮是坦克的心脏,”华西列夫斯基低声说,“后来那孩子把心脏给了我——他用身体挡住了德军的手雷。”照片边角磨得发白,像被无数次抚摸过的祷文。
离开地堡时,朱可夫突然拉住我,元帅服下的体温透过布料传来:“斯大林同志,昨天工厂的工人请愿书……”他看见我眼中的疑惑,补充道,“要求增加工时的,马林科夫拿给我看了。”我望着他肩章上积的雪,想起娜塔莎在传单背面写的话:“告诉他们,齿轮转得太快会崩齿,”我拍拍他胳膊,“但如果他们非要多干两小时,就把我的配给面包分一半给车工们——反正我这把老骨头,靠机床的热气也能撑过冬天。”
朱可夫的喉结动了动,没说话,只是敬礼时指尖在眉梢多停了两秒。这不是斯大林会说的话,真正的斯大林或许会赞扬他们的觉悟,而我,只是想起妹妹在木屋门口挥别的样子,想起老技师彼得罗夫的停摆怀表——有些命令,要用农民看麦田的眼神来下达,知道过度耕作会伤了地力,知道种子需要雪下的温暖。
2月5日破晓,作战室的煤油灯还亮着,地图上的引信图钉在晨光中闪着微光,像散落在雪原上的红星。沙波什尼科夫正在标注最后一道防线,笔尖悬在“图拉工人师”的番号上:“他们都是钳工、纺织女工、锅炉工,”他的声音带着罕见的温柔,“昨天送来的报告说,每个战士的枪托上都刻着‘娜塔莎的齿轮’‘叶莲娜的绷带’——德军永远不会懂,他们面对的不是军队,是整个民族的手掌,每道掌纹都是 loaded 的枪管。”
我摸出彼得罗夫的停摆怀表,表盘仍定格在1917年10月25日。窗外,第一颗照明弹划过天际,苍白的光映在地图上,那些用红笔圈住的工厂坐标,正像怀表齿轮般缓缓转动。当斯大林,就要让每个齿轮都知道自己在转动,每个梭子都知道自己在编织,每个炮弹都知道自己飞向何方——哪怕镜中人的手,还留着握犁柄的茧子,却己学会用烟斗敲击地图,像农夫敲打坚硬的冻土,相信春天终将在犁沟里发芽。
留声机突然恢复正常,传出低沉的男声:“同志们,这是最后的斗争……”不知谁碰了电线,歌声混着远处的炮响,在结霜的气窗上凝结而成。
华西列夫斯基往铁皮炉里添了块桦木,火星窜起的瞬间,我看见地图上的战线仿佛活了过来——那不是冰冷的线条,是娜塔莎的左手、叶莲娜的梭子、伊万的刺刀在雪地里行进,是整个民族蜷在机床前的背影,正慢慢挺首,化作即将破冰的春潮。
阅读替身慈父的那些年!最新章节 请关注雨轩阁小说网(www.yuxuange.com)
沙盘推演冰河裂,地图勾沉弹雨腥。
且把硝烟烹作酒,犹将冻土捏成兵。
春犁待破千层甲,先听将军论阵形。
4日,克里姆林宫地下三层的作战室里,煤油灯的光晕在结着冰花的气窗上摇晃,将二十张挂着霜痕的军大衣投在灰墙上,像一排沉默的哨兵。
朱可夫元帅的马鞭尖戳着铺在长桌上的等高线地图,冰棱从他肩章的红星上垂下,在“莫斯科-伏尔加河防线”的蓝铅笔标注旁融出深色水痕。
“古德里安的装甲集群还在图拉以西啃冻土。”华西列夫斯基上将的铅笔尖划过奥廖尔突出部,袖口补丁上的机油渍蹭脏了德军部署图,“第4集团军的补给线像冻僵的蛇,每天要靠500架次运输机吊着一口气
——但他们的防线密度比去年12月增加了37%。”他抬头时,镜片上的哈气模糊了视线,指节敲了敲地图上密集的黑三角,那些代表德军据点的符号,像撒在雪地上的铁蒺藜。
总参谋长沙波什尼科夫元帅的手指在等高线间游走,指尖停在勒热夫突出部:“这里的德军第9集团军像根楔子,深深扎进我们的防线。”他的夹鼻眼镜滑到鼻尖,露出下方两道因失眠充血的眼白,“朱可夫同志的西方面军在正面顶住了压力,但侧翼的第39集团军……”话未说完,铁皮炉子里的木柴突然爆响,火星溅在他磨破的袖口上,焦糊味混着地图上的油墨味,在零下十度的室内凝结成块。
“第39集团军的困境在于没有冬靴。”朱可夫突然开口,马鞭重重敲在斯摩棱斯克方向,金属扣环撞在玻璃镇纸上,“我前天收到士兵的信,他们用报纸裹脚,在零下三十五度急行军,脚印里全是冻掉的脚趾甲。”他的元帅服第二颗纽扣不见了,露出里面磨毛的衬衫领口,那是上个月在别廖佐沃村指挥反击时,被弹片崩飞的。
作战参谋递来最新的气象图,透明油纸下的蓝色气团像头蜷缩的北极熊,正朝列宁格勒方向移动。华西列夫斯基接过图时,手腕内侧的旧伤疤擦过桌角——那是1916年在罗马尼亚前线被刺刀划开的,至今遇冷仍会发僵。“气温还要再降十度。·薪.顽/夲~鰰¨栈+ ~庚^薪′蕞~全¢”他的声音像冻硬的铁丝,“德国人在熬,等开春泥泞期,他们的机械化部队就能重新滚动——而我们的预备队,还在乌拉尔山脚下扒火车皮。”
墙角的留声机突然发出杂音,不知谁碰了电线,里面跳出半句《神圣的战争》,又戛然而止。沙波什尼科夫摘下眼镜,用袖口擦拭镜片,露出眼角三道平行的皱纹,那是1914年在东普鲁士前线,望远镜冻裂时玻璃碴划的:“我们还有两张底牌。”他指向地图上的两个红点,“西南方面军的第21集团军,和即将抵达的远东第10师——但他们需要至少十天才能进入攻击位置。”
我盯着地图上用红漆标红的“莫扎伊斯克防线”,那些歪扭的箭头让我想起农庄里赶牛车时画的路线图。斯大林的烟斗在掌心发烫,烟嘴处的咬痕硌着虎口——这是昨天在工厂里,老技师彼得罗夫塞给我的,说“这烟斗比德国人的望远镜更能看清前路”。当朱可夫的马鞭第三次砸在勒热夫时,我突然开口:“同志们,还记得去年11月红场阅兵吗?”
所有人抬头,朱可夫的马鞭悬在半空,华西列夫斯基的铅笔停在图上,沙波什尼科夫的眼镜滑到鼻梁上。我摸到口袋里那张娜塔莎写在德军传单上的纸条,粗糙的纸边硌着指腹:“当时德军离克里姆林宫只有27公里,他们以为我们会像1812年那样撤退——但我们没退,因为身后就是莫斯科的工厂,是娜塔莎们用齿轮当子弹的战场。”
沙波什尼科夫的手指无意识地摩挲着地图边缘,那里用红笔写着“工人纠察队部署点”,字迹还带着机油印。“现在我们的优势,”我敲了敲代表莫斯科工业区的红圈,“不是坦克数量,是每颗齿轮都带着体温——当德军坦克在零下西十度抛锚时,我们的T-34还能靠工人塞进轴承的棉絮转动。”朱可夫的嘴角动了动,他知道这不是斯大林惯常的铁血手腕,却带着某种来自土地的质朴力量。
华西列夫斯基突然翻开笔记本,里面夹着半张染血的信纸:“这是列宁格勒‘生命之路’上的司机写的,他们每运送一吨物资,就要牺牲三个人。”他的声音轻得像雪,“但昨天,有辆卡车被德军炮火击中,司机临死前把方向盘打向路边——他不想让面粉袋沾上自己的血,说‘莫斯科姐妹绣的字不能脏’。+1¢5/9.t_x?t\.*c-o·m*”会议室静得能听见铁皮炉子里炭块爆裂的声响,朱可夫的马鞭悄悄垂落,在地图上投下细长的影子,像根倒下的枪管。
我站起身,军大衣蹭过桌上的搪瓷茶杯,里面的松针茶早己凉透。“德军的算盘打得很响。”我指向斯摩棱斯克方向密集的黑十字,“他们想在春天前吃掉勒热夫,打开通向高尔基的通道——但他们忘了,俄罗斯的冬天不是终点,是中转站。”指尖划过地图上的伏尔加河,冰面下的水流正在暗处涌动,“我们要让古德里安的坦克陷在泥里,就像当年拿破仑的战马陷在博罗季诺的麦田——而我们的春天,从不是等来的,是用齿轮和炮管犁出来的。”
作战参谋突然推门进来,皮靴上的冰碴掉在地上,发出细碎的响。他递给朱可夫一份电报,金属夹的碰撞声惊飞了墙角的老鼠——那是前几天从德军战壕里逃过来的,现在成了地堡的“天气预报员”,每次空袭前都会疯狂啃咬电线。“沃罗涅日方向,”朱可夫扫了眼电文,浓眉拧成冻硬的绳结,“德军第6集团军增派了三个装甲师,保卢斯的指挥部前移至瓦卢伊基。”
沙波什尼科夫的手指在地图上画了个圈,正好套住哈尔科夫:“这里的防线还在渗血。”他指的是1月底的战斗,若按历史,斯大林会处决惨败的军团长,但现在桌上的伤亡报告里,那些被圈红的名字旁,多了行用蓝笔写的“重组待令”——那是我昨晚熬夜改的,笔尖在“处决”二字上停了十分钟,最终划掉,换成了“派往乌拉尔补充训练”。
“哈尔科夫的教训不是怯懦,是冻伤。”我敲了敲那份报告,“当士兵的步枪栓冻住时,勇气冻成的冰棱比子弹更锋利——但我们不能让他们在没有棉袜的情况下冲锋。”华西列夫斯基抬头,镜片后的目光闪过一丝惊讶,他记得真正的斯大林会说“用尸体筑成防线”,而不是“给每个战士发两双毛袜”。
窗外传来防空警报的呜咽,像匹受伤的狼在雪原上嗥叫。朱可夫骂了句脏话,马鞭甩在椅背上,震落几片冰碴:“趁德国人炸地基,我们把计划定下来。”他指向地图上的三个蓝点,“西南方面军主攻顿巴斯,西方面军啃勒热夫,列宁格勒方面军用‘北极星计划’残部骚扰芬兰人——但最关键的,是这里。”马鞭尖戳在莫斯科正西方的小雅罗斯拉韦茨,“1812年库图佐夫烧了这里,现在我们要让古德里安的补给线在这儿烧成灰。”
沙波什尼科夫从帆布包里掏出个铁皮盒,里面装着用德军炮弹引信改制的图钉:“这是总参测绘员的发明,”他将刻着“乌拉”的引信按在地图上,“每个据点都标着工人的名字——娜塔莎的齿轮在这儿,叶莲娜的绷带在这儿,伊万的炮弹在这儿。”当引信图钉扎进纸面时,发出轻微的“噗”声,像针尖戳破冻硬的面包皮。
会议持续到凌晨,煤油灯芯结了三次灯花。朱可夫靠在椅背上打盹,马鞭还握在手里,靴底的积雪融化,在水泥地上洇出不规则的地图。
华西列夫斯基用铅笔在笔记本上画坦克,履带里缠着齿轮和梭子,炮塔上飘着条绣红星的绷带——那是他在纺织厂看见的场景。沙波什尼科夫对着气象图皱眉,镜片上的雾气凝成水珠,顺着皱纹流进领口,他却浑然不觉。
我盯着地图上用红线圈住的“无产者”工厂坐标,突然想起娜塔莎缠着纱布的左手。当斯大林,原来要记住每道防线背后都是具体的人——不是数字,是会把棉手套塞进齿轮箱的姑娘,是在绷带上绣红星的大婶。真正的斯大林会拍着桌子喊“不准后退一步”,而我,想给每个在机床前弯腰的人多配一双手套。
“同志们,”我掐灭烟头,火星溅在“勒热夫”三个字上,“春季攻势不是蛮干,是播种——在德军的防线里播下齿轮,让他们的引擎卡死;播下绷带,让他们的伤员失血;播下炮弹,让他们的春天永远来不了。”
朱可夫睁开眼,目光灼灼,他或许觉得这比喻不够“钢铁”,但沙波什尼科夫轻轻点头,这位参加过一战的老将军,懂得土地里埋着比子弹更持久的力量。
凌晨三点,会议结束。将领们收拾文件时,我看见华西列夫斯基的笔记本里掉出张照片:1941年10月,他在莫日艾斯克前线,搂着个冻僵的小战士,孩子胸前挂着块用齿轮做的护身符。“他说齿轮是坦克的心脏,”华西列夫斯基低声说,“后来那孩子把心脏给了我——他用身体挡住了德军的手雷。”照片边角磨得发白,像被无数次抚摸过的祷文。
离开地堡时,朱可夫突然拉住我,元帅服下的体温透过布料传来:“斯大林同志,昨天工厂的工人请愿书……”他看见我眼中的疑惑,补充道,“要求增加工时的,马林科夫拿给我看了。”我望着他肩章上积的雪,想起娜塔莎在传单背面写的话:“告诉他们,齿轮转得太快会崩齿,”我拍拍他胳膊,“但如果他们非要多干两小时,就把我的配给面包分一半给车工们——反正我这把老骨头,靠机床的热气也能撑过冬天。”
朱可夫的喉结动了动,没说话,只是敬礼时指尖在眉梢多停了两秒。这不是斯大林会说的话,真正的斯大林或许会赞扬他们的觉悟,而我,只是想起妹妹在木屋门口挥别的样子,想起老技师彼得罗夫的停摆怀表——有些命令,要用农民看麦田的眼神来下达,知道过度耕作会伤了地力,知道种子需要雪下的温暖。
2月5日破晓,作战室的煤油灯还亮着,地图上的引信图钉在晨光中闪着微光,像散落在雪原上的红星。沙波什尼科夫正在标注最后一道防线,笔尖悬在“图拉工人师”的番号上:“他们都是钳工、纺织女工、锅炉工,”他的声音带着罕见的温柔,“昨天送来的报告说,每个战士的枪托上都刻着‘娜塔莎的齿轮’‘叶莲娜的绷带’——德军永远不会懂,他们面对的不是军队,是整个民族的手掌,每道掌纹都是 loaded 的枪管。”
我摸出彼得罗夫的停摆怀表,表盘仍定格在1917年10月25日。窗外,第一颗照明弹划过天际,苍白的光映在地图上,那些用红笔圈住的工厂坐标,正像怀表齿轮般缓缓转动。当斯大林,就要让每个齿轮都知道自己在转动,每个梭子都知道自己在编织,每个炮弹都知道自己飞向何方——哪怕镜中人的手,还留着握犁柄的茧子,却己学会用烟斗敲击地图,像农夫敲打坚硬的冻土,相信春天终将在犁沟里发芽。
留声机突然恢复正常,传出低沉的男声:“同志们,这是最后的斗争……”不知谁碰了电线,歌声混着远处的炮响,在结霜的气窗上凝结而成。
华西列夫斯基往铁皮炉里添了块桦木,火星窜起的瞬间,我看见地图上的战线仿佛活了过来——那不是冰冷的线条,是娜塔莎的左手、叶莲娜的梭子、伊万的刺刀在雪地里行进,是整个民族蜷在机床前的背影,正慢慢挺首,化作即将破冰的春潮。
阅读替身慈父的那些年!最新章节 请关注雨轩阁小说网(www.yuxuange.com)
作品本身仅代表作者本人的观点,与本站立场无关。如因而由此导致任何法律问题或后果,本站均不负任何责任。