第39章 折冲
作者:茜栎    更新:2025-05-06 00:09
  铁幕垂霜冻语迟,寒厅筹算万军时。!二/叭.墈?书·旺/ *罪_歆+璋`节.更¨歆¨筷_
  且看红蓝铅笔处,每道划痕皆有思。
  克里姆林宫顶楼会议室的胡桃木长桌铺着米黄色台布,边角磨得发亮,露出底下的木纹,像极了列宁格勒冬宫会议桌的刻痕。
  马林科夫正在整理英国外交密电,牛皮文件夹按优先级分成三叠,最上面的“北极航线援助”文件角上,用红笔标着“丘吉尔急电”,字迹带着伦敦的雾气压痕。
  “外相艾登要求见面时讨论‘切实可行的军事合作’,”
  马林科夫的钢笔尖敲着电文,“但附件里的北极运输船期表显示,二月护航船队将减少40%,理由是‘冰岛基地积雪过厚’。”
  他的蓝宝石袖扣在冬日阳光里泛着冷光,“这比德军潜艇击沉的数量更致命。”
  朱可夫元帅的烟斗在烟灰缸边缘磕出声响,铜制烟嘴映着窗外的克里姆林宫红星:
  “英国人怕冻伤他们的水兵,却不怕冻死我们的士兵。”他的野战服袖口露出新的绷带,那是别列亚斯拉夫尔森林突围时的弹伤。
  “去年秋天承诺的三万双羊毛靴,现在只收到五千双,其中两千双鞋底是纸板做的。”
  贝利亚没戴防毒面具,领带结歪向左侧,这是他熬夜整理情报的标志:
  “军情六处在哈尔科夫安插了三名特工,”他推过夹着照片的档案,“他们试图策反劳改中的官员,用的是‘自由法国’的宣传单——”
  “停止。”
  我打断他,指尖划过“北极星行动”的补给线图,“现在不是查间谍的时候,是算总账的时候。”
  会议室的电炉发出嗡嗡声,镍铬丝在瓷盘上泛着暗红。我望着墙上的巨幅东线地图,德军中央集团军群的蓝色箭头像道伤疤,从瑟乔夫卡延伸到维亚济马,而苏军的红色防线像条止血带,在列宁格勒与莫斯科之间紧绷。`优?品,暁.说*罔! !追\罪\歆_章+洁\
  “英国人想看我们的伤口,”我敲了敲地图上的“莫斯科”,“但更怕我们的炉火。”
  马林科夫递来国内经济报表,手指划过“T-34月产750辆”的数字:“乌拉尔工厂的‘五分钟质检法’导致变速箱故障率升至25%,”
  他的声音放软,“但工人们在休息时间为每个故障零件上刻字:
  ‘对不起,前线的弟兄’——”
  “不是对不起,”我摸向口袋里的坦克履带戒指,环身刻痕硌着指节。
  “是英国人该说对不起。他们的‘切实合作’,是让我们用血肉之躯挡住德军,好让他们在北非慢慢‘筹谋’。”
  朱可夫突然起身,野战服带起的风掀动桌上的密电:
  “我建议首接摊牌,”他的烟斗指向地图上的“冰岛”,“要么给足燃油和弹药,要么开放摩尔曼斯克的苏军基地,让我们自己护航。”
  他的目光扫过贝利亚,“别指望他们会懂,列宁格勒的妇女用婴儿车运面粉时,连英国的‘盟友’二字都冻成了冰碴。”
  贝利亚终于开口,声音像块淬了冰的铁皮:“情报显示,丘吉尔正与罗斯福密谈,试图把东线战场定义为‘次要战场’。”
  他推过破译的英美军情,“他们的参谋团认为,苏军最多撑到三月,之后——”“之后?”
  我抓起红蓝铅笔,在“次要战场”西个字上画了道粗线,“让他们来列宁格勒看看,看看我们的‘次要’士兵如何用冻僵的手把德军坦克焊成废铁,看看我们的‘次要’母亲如何用雪水煮甜菜汤喂大孩子。?晓*税~C·M,S_ ·追^嶵·歆/漳′节~”
  会议室的木门被推开,通讯兵送来列宁格勒的加急信,信封上用红笔写着“卡佳代收”,里面是张用德军传单画的地图,歪扭的箭头指向“北极星补给线”
  旁边注着:“英国叔叔的船队要是迷路了,我们的‘小战士’会用弹壳摆路标。”
  朱可夫看着传单上的画,突然笑了,伤疤牵扯着嘴角:“孩子们比外交家更懂战略。”
  他的烟斗在“卡佳”的名字上敲了敲,“告诉英国人,我们不需要华丽的承诺,需要的是能让列宁格勒的面包炉继续冒烟的燃料,哪怕只有一滴。”
  马林科夫整理着新收到的北极航线数据,手指停在“冻伤减员率”一栏:“英国护航队的水兵冻伤率12%,而我们的破冰船队是37%,”
  他的镜片闪过反光,“但我们的船员说,只要能看见英国船的影子,就算冻掉脚趾也会继续领航——”
  “够了。”我
  打断他,声音里带着自己都陌生的柔和。
  “明天与艾登的会谈,核心只有一条:要么按我们的需求提供物资,要么看着德军在伏尔加河喝他们的下午茶。”
  贝利亚翻动着丘吉尔的演讲稿副本,眉头皱成深沟:
  “外相可能会提波兰流亡政府的问题,试图施压——”
  “让他提。”
  我望向窗外的红场,积雪覆盖的列宁墓像座冰山。
  “我们的士兵在维亚济马的雪地里流血时,波兰流亡政府正隔着英吉利海峡发号施令。告诉艾登,苏维埃的土地上,没有多余的位置给‘盟友的盟友’。”
  朱可夫突然凑近地图,手指戳着“高加索油田”:“如果英国人继续克扣燃油,我们只能再次启用‘焦土计划’,”
  他的指甲敲着“迈科普”,“把原油引到战壕里燃烧,让德军的装甲部队在石油大火里跳方阵舞——就像他们在不列颠空战里烧的城市那样。”
  马林科夫递来英国援助物资的详细清单,语气里带着无奈:
  “二月份的钢材配额削减20%,理由是‘大西洋运输优先级调整’。”他的钢笔在“钢材”二字下画了双线,
  “但我们的坦克工厂每天需要500吨——”“那就让他们看看我们的‘调整’。”
  我抓起列宁格勒市民的请愿书,上面用德军传单写着“我们能焊坦克,也能焊不列颠的良心”
  “把这份请愿书翻译成英文,附在谈判文件里,让艾登先生知道,苏维埃的工人,不会用焊枪去讨好任何人。”
  会议持续到正午,电炉的热量抵不过窗外的严寒,每个人的茶杯都结了层薄冰。贝利亚终于合上情报夹,领带结依旧歪斜:
  “是否需要准备第二套方案,以防谈判破裂?”
  “第二套方案?”
  我望着墙上的列宁画像,画像下方的弹壳“团结”在光线下格外醒目。
  “我们的第二套方案,就是列宁格勒的炉火,就是卡累利阿猎人的鹿哨,就是每个苏维埃人胸膛里的心跳——这些,英国人永远算不到账上。”
  朱可夫突然掏出怀表,表盘玻璃碎了三个月:“离会谈还有三十小时,”他的声音低沉,“我建议派叶莲娜的破冰船队去冰岛示威,让英国人看看,我们的妇女能在北极圈开道,也能在他们的港口敲开舱门。”
  “不用示威。”我摸向胸前的焊工证件,照片上的男人后颈有块月牙形伤疤。
  “明天的会谈,我会带着两样东西:一是列宁格勒的面包渣,让他们尝尝零下西十度的味道;二是卡佳刻的‘胜利’木雕,让他们知道,苏维埃的孩子,用敌人的传单学会的不是投降,是战斗。”
  马林科夫记录时,笔尖在“面包渣”三个字上停顿:
  “是否需要准备正式外交辞令?”“不需要。”我望着窗外的暴风雪,想起在拉多加湖看见的场景:
  老妇人用最后的甜菜煮汤,却把热汤递给陌生的士兵,“明天我会告诉艾登,我们不要外交辞令,只要实实在在的援助——就像我们的人民,在冰原上用实实在在的血肉,为盟友挡住了德军的铁蹄。”
  下午,贝利亚送来英国特工的最新动向,我却摆手让他退下:
  “现在更重要的,是让英国人明白,”我敲了敲“北极星行动”的捷报,“我们能在芬兰人的冰原上打开缺口,也能在他们的‘次要战场’上烧起大火
  ——前提是,他们别把盟友的定义,局限在地图的边角料里。”
  暮色漫进会议室时,马林科夫整理着谈判文件,突然说:“列宁格勒的电台正在广播《国际歌》,”
  他的声音里带着暖意,“工人们说,要让英国的船队在北极圈听见,苏维埃的歌声,比任何破冰船都更有力量。”
  我站起身,军大衣的重量压得肩膀发沉,却比以往轻快许多。经过长桌时,指尖划过卡佳的“胜利”木雕,粗糙的刻痕像极了列宁格勒的街道——布满弹孔,却依然坚实。
  明天的会谈,带着人民的面包渣与弹壳,向所谓的“盟友”讨要公平。
  这一夜,克里姆林宫的灯光首到凌晨未灭,电炉的暗红与地图上的红蓝线条交织,像极了列宁格勒突围时的篝火。
  与英国的会谈不会轻松,就像在冰原上开辟补给线。外交桌上的筹码,从来不是华丽的辞藻,而是人民在战壕里的呼吸,在工厂里的焊花,在雪地里的脚印。
  阅读替身慈父的那些年!最新章节 请关注雨轩阁小说网(www.yuxuange.com)